電視劇《西游記》中的鐵扇公主形象
錢鐘書自小就愛看書,常跟伯父上茶館喝茶。伯父花一個銅板給他買一個大酥餅吃,又花兩個銅板向小書鋪子或書攤租一本小說給他看。因而錢鐘書還未上小學前,就開始囫圇吞棗地閱讀《西游記》等小說。他時不時地將《西游記》里的“呆子”豬八戒讀成“豈子”。
《西游記》這部書,錢鐘書不知看過多少遍,內容讀得爛熟。同時,他的記憶力非常強,讀書過目不忘,乃至任人從《西游記》中隨便抽出一段來考他,都能不假思索、流暢無礙地背出來。上世紀五十年代,錢鐘書被調到中共中央毛澤東選集英譯委員會參加翻譯毛選。一次,在翻譯中,錢鐘書發現《毛選》中有段文字說孫悟空鉆進龐然大物牛魔王肚里去了,覺得不對。他堅持說“孫猴兒從來未鉆入牛魔王腹中”。這一問題反映到胡喬木那里,胡喬木從全國各地調來各種版本的《西游記》查看。錢鐘書說的果然沒有錯:孫猴兒是變成小蟲,被鐵扇公主吞進肚里的。因而后來出版的《毛澤東選集》中這段文字改為:“若說:何以對付敵人的龐大機構呢?那就有孫行者對付鐵扇公主為例。鐵扇公主雖然是一個厲害的妖精,孫行者卻化為一個小蟲鉆進鐵扇公主的心臟里去把她戰敗了。”通過這件事,錢鐘書的博學和較真,給大家留下了深刻的印象。
上世紀八十年代,電視連續劇《西游記》熱播。錢鐘書愛看電視劇《西游記》,但與眾不同,他邊看、邊學、邊比劃,口中念念有詞,時而悟空,時而八戒,“老孫來也”,“猴哥救我”,一邊手舞足蹈,樂此不疲。同時,他仍嫌不過癮,又歪歪斜斜摹仿小學生字體和語氣,寫了好幾篇短評,起了個化名裝入信封,扔進郵筒里。上海《新民晚報》的編輯收到信一看:“這是哪里的小孩寫的,怎么連個地址都沒有,稿費寄給誰?”再仔細看,文章寫的真好,立馬編排發稿。